Le calendrier d’automne

The Fall calendar is here. 

To get more information and register, click on the link and follow the steps.

Questions? Just ask me clara@claraquintela.com

If you are looking for private lessons, you can always book here.

 

 

Les cours avec Anne-So ( en français )

Des questions ? anneso@tricoteuse-curieuse.com

Date Heures Cours
 Samedi, 1er sept 14h – 16h  Dedoche, atelier de tricot pour enfant
Les mercredis, 12 au 26 sept 17h30 – 19h30  Purrfect hat ( 3 séances )
Vendredi, 7 sept 10h30 – 12h30  Initiation au tricot, chaussons pour bébé
Samedi, 15 sept 14h – 16h  Dedoche, atelier de tricot pour enfant
Mercredi, 3 octobre 17h30 – 19h30  Initiation au tricot
Les mercredis, 10 octobre au 7 novembre 17h30-19h30  Couverture, cours débutant ( 5 séances )
Vendredi, 5 octobre 10h30 – 12h30  Initiation au tricot

 

Les cours avec Clara (en français/English/português)

Date Heures Cours
18 sept au 16 oct 17h30 – 19h30  Cours débutant ( 5 séances )
18 sept au 9 oct 14h – 16h  Châle Faery Wings ( 4 séances )
20 sept au 18 oct 10h – 12h  Pull top down sans couture ( 5 séances )
20 sept au 11 oct 17h30 – 19h30  Brioche 1: châle Juno ( 4 séances )
8 sept 10h-12h  Atelier: comment ratrapper les erreurs
22 sept 10h-12h  Atelier: tricot à la portugaise

 




Finishing services / Services de finitions

These are the services we offer / Voici nos services :

  • Bind off / Rabattre
  • Sewing / Coudre
  • Wash and block / Laver et bloquer
  • Weave in ends / Rentrer les fils

>> Yes, I want! / Oui, je veux!

You usually will have your piece back in three days, except if we have other commissions in flight.
Normalement, les finitions seront terminées à l’intérieur de 3 jours. Toutefois, un délai plus long peut s’appliquer si nous avons déjà plusieurs commissions en cours.

Minimum tax: CAD $ 8. The price will change according to the size and complexity of each piece.
Coût minimum : 8,00$. Le prix varie en fonction de la taille et de la complexité de chaque projet.

If you bring multiple pieces at the same time we can work a better price 🙂
Si vous amenez plusieurs projets en même temps, nous pouvons vous faire un meilleur prix 🙂




Juno shawl

A colorful and squishy shawl to warm you in cold days. Juno is a cozy shawl worked from the top down in 4 different colors of the softest merino fingering wool you can find.

This is a very simple shawl perfect for those who already had a little experience with brioche and want to take a step further.

In one side, only one color is used. In the other, 3 different colors alternated give you a fun transition and a nice effect that only brioche stitch can provide.

Have fun! 🙂




[:pt]Gorro Brioche[:]

[:pt]Chegou a hora de você colocar em prática tudo aquilo que você  aprendeu na minha série de vídeos sobre o ponto brioche / ponto barra inglesa.

> Não viu a série? Então veja aqui.  Aproveite e se inscreva no canal.

Abaixo, uma receita de um gorrinho muito fácil para você treinar.

gorro brioche

 

Material

100 g de qualquer fio de espessura worsted  (100g/200m), em duas cores contrastantes, sendo 50g de cada cor.

Agulhas: circular 16″ (3,5mm e 4mm); duas pontas (4mm)

 

Amostra

10 cm = 16 pts

 

Legenda

brm: brioche em meia. Tricote o ponto junto com a laçada em meia

brt: brioche em tricô. Tricote o ponto junto com a laçada em tricô

cp: cor principal

cc: cor contrastante

BrE: diminuição à esquerda. (veja esse vídeo)

ms: slip slip knit

p1sf laç: passe 1 ponto sem fazer e faça uma laçada

 

 

Directions

Com a cor principal e usando as agulhas pequenas, monte 72 pts. (veja o vídeo da montagem italiana)

Coloque um marcador e feche o círculo,

Trabalhe em ponto barra 1×1 por 8 carreiras.

Próxima carreira: *1m, p1sf laç* até o fim da carreira.

Carreira de preparação: mude para a cor contrastante  *p1sf laç, brt1* até o fim da carreira.

Mude para as agulhas maiores.

 

carreira 1: (cp) *brm1, p1sf laç*.

carreira 2: (cc) *p1sf laç, brt1*

 

Repita essas duas carreiras por 17 cm total.

 

Diminuições

carreira 1: (cp) *brE, p1sf laç, brm1, p1sf laç, brm1, p1sf laç*. (18 pts diminuídos. Total 54 pts)

carreira 2, 4, 6 e 8: (cc) *p1sf laç, brt1*

carreira 3, 5 e 7: (cp) *brm1, p1sf laç*.

 

carreira 9: (cp) *brE, p1sf laç, brm1, p1sf laç,*. (18 pts diminuídos. Total 36 pts)

carreira 10, 12, 14 e 16: (cc) *p1sf laç, brt1*

carreira 11, 13 e 15: (cp) *brm1, p1sf laç*.

 

carreira 17: (cp) *brE, p1sf laç, *. (18 pts diminuídos. Total 18 pts)

carreira 18, 20, 22 e 24: (cc) *p1sf laç, brt1*

carreira 19, 21 e 23: (cp) *brm1, p1sf laç*.

carreira 25: (cp) “ms* até o fim da carreira. Total 9 pts.

 

Corte o fio, coloque-o numa agulha e passe por dentro de todos os pontos. Puxe o fio para fechar o gorro e esconda os fios.[:]




Private lessonsPrivate lessons

If you…

… want to learn how to knit;
… dropped a stitch;
… forgot to make an increase two rows below;
… don’t understand what the pattern is telling you to do;
… want to adapt a pattern for a different measure or a different gauge;
… want to learn how to…

Whatever your knitting problem is, I can help you solve it.

Private lesson: 30$ per hour / 15$ per 30 minutes (minimum).

Where: The Textile Lab – 160 St. Viateur Est – suite 200 studio J – Montreal
More info: clara@claraquintela.com

++++++++++++++++++++

Cours privés

Si vous…
… voulez apprendre à tricoter;
… avez laissé tomber une maille;
… avez oublié de faire une augmentation deux rangs en-dessous;
… ne comprenez pas les instructions du patron;
… voulez adapter un patron sur mesure;
… voulez apprendre à …

Quel que soit votre problème de tricot je peux vous aider à le résoudre.

Cours privé individuel: 30 $ de l’heure / 15 $ le 30 minutes (minimum).

Où: The Textile Lab – 160 St. Viateur Est – suite 200 studio J – Montreal
Pour savoir plus: clara@claraquintela.com




We are at Fleece Artist’s siteEstamos no site da Fleece Artist!

Few days ago I was contacted by Fleece Artist to authorize the photo of my Desert Flower Blanket be published on its site.

I made this blanket with 4 skeins of Mo (78% Mohair, 13% Wool, 9% Nylon. 225 meters / 125 grams). It’s super warm and cozy. Perfect for the Winter.

I’m glad they liked it 🙂

>> Check this pattern on Ravelry

We made the front page!

We made the front page!

Há alguns dias, fui contactada pela Fleece Artist, uma companhia de fios da Nova Scotia, Canadá, para autorizar a publicação da foto da minha manta Desert Flower no site deles.

Nem precisa dizer que eu fiquei super feliz pelo reconhecimento, né? 🙂

Fiz essa manta para um concurso, usando quatro novelos de Mo (78% mohair, 13% lã, 9% nylon. 225m/ 125g). Ela super quentinha e confortável. Perfeita para o Inverno pesado. Não ganhei o concurso, mas fiquei muito feliz com o resultado.

>> Confira essa receita no Ravelry

We made the front page!

Estamos na capa!




Escape podEscape pod

New pattern on Ravelry.
I made this little cocoon for my nephew Luke. I think he approved 🙂

>> This pattern is available on Ravelry

You’re gonna need:

Final measurement
From the top of the hood to the bottom: 48cm
Only cocoon: 22cm (w) x 30 cm (h)

Material
yarn: 2 skeins of Slubby Mix (Fleece Artist. 50% Bluefaced Leicester, 50% Merino 100 meters / 125 grams). You’re going to use approximately 200g. If you want to make a cocoon without hood, just one skein is enough. Don’t waste anything.

needles: 7mm (circular, 40cm long) and 8mm (circular, 16′, and dpns). The smaller needles are going to be used only for finishing the hood. If you’re gonna make only the cocoon, only larger needles will be needed.

notions: 2 markers; darning needle.

Gauge (stockinette st, after washing but not blocking)
12 sts = 10cm
16-20 rows = 10cm. The variation is because the yarn I used (Slubby Mix) is very irregular. Some places I measured one thing, another places I measured another. But in this pattern, the row gauge is not important. So, don’t worry.

Luke in his Escape pod. Seems cozy

Luke in his Escape pod. Seems cozy

Criei esse casulinho para o meu sobrinho Luke. Eu acho que ele aprovou. 🙂

>> A receita está disponível no Ravelry

Esse tipo de saco para bebês, conhecidos como casulos, é uma maneira prática e fofa de manter bebês recém-nascidos sempre quentinhos e confortáveis.

Você vai precisar:

Medidas finais
Altura medida do alto do capuz até embaixo: 48cm
Apenas o casulo: 22cm (l) x 30 cm (a)

Material
fio: 2 meadas de Slubby Mix (Fleece Artist. 50% Bluefaced Leicester, 50% Merino 100 m / 125 g). Você vai usar aproximadamente 200g. Se você quiser fazer apenas o casulo sem o capuz, apenas uma meada é necessária. Mas não desperdice nenhum pedacinho do fio!

agulhas: 8mm e 7mm (circular, 40cm). A agulha mais fina será utilizada no acabamento do capuz. Se você for fazer apenas o casulo, apenas a agulha maior será utilizada.

acessórios: 2 marcadores; agulha para acabamento.

Amostra (em ponto meia, após a lavada, mas não blocada)
12 pts = 10 cm
16-20 carreiras = 10cm. A variação é porque o fio utilizado (Slub Mix) é muito irregular. Mas não se preocupe com essa contagem.

Luke in his Escape pod. Seems cozy

Luke in his Escape pod. Seems cozy




And the family grows!E a família aumenta!

In 2015 I became officially aunt. This is very significant to me because my aunts – my mother’s sisters – were extremely important in my childhood and even today and I know that I wouldn’t be the same without their presence in my life.

Luke, my sister’s Cecília son, came to the world to make me a happier person. But he didn’t come alone. Juliette, Julie and Kazu, my friends’ babies also were born last year.

I took the opportunity to spend the entire year knitting for them:

Luke, Juliette, Julie e Kazu

Luke, Juliette, Julie e Kazu

* Luke and Juliette wear the Snug (by Hinke), a garter stitch cardigan easy to knit and very ingenious.
* Julie celebrated Christmas wearing a tiny little Santa hat.
* Kazu seems very comfortable with my Desert Flower blanket.

No, this is not everything. I knit much more than that for them. And I love to see them wearing 🙂

I hope I could be as good as my aunts were to me 🙂2015 foi o ano em que eu me tornei oficialmente tia. Isso tem uma importância enorme para mim devido a presença das minhas tias, irmãs da minha mãe na minha vida, principalmente na minha infância. Eu sei que sem elas eu não seria quem eu sou hoje.

Luke, filho da minha irmã Cecília, veio ao mundo para me fazer uma pessoa mais feliz. Mas ele não veio sozinho. Juliette, Julie e Kazu, filhas e filho das minhas amigas também nasceram no ano passado.

Aproveitei a oportunidade para… tricotar, tricotar, tricotar:

Luke, Juliette, Julie e Kazu

Luke, Juliette, Julie e Kazu

* Luke and Juliette estão vestindo o Snug (by Hinke), um casaquinho sem costura em cordões de tricô muito fácil e engenhoso.
* Julie celebrou o Natal usando um gorrinho de Papai Noel.
* Kazu parece estar bem confortável na sua mantinha Desert Flower.

Não, isso não é tudo. Tricotei muito, muito mais para eles esse ano. E dá uma alegria danada vê-los usando 🙂

Espero que eu possa ser tão boa quanto as minhas tias foram para mim.




Desert Flower BlanketManta Desert Flower

This a cozy blanket, made in mohair – not usually used for a blanket, but it’s so pretty…. and so warm!

Everything you need this Winter.

>> Find the pattern on Ravelry

Uma manta quentinha feita em mohair, que normalmente a gente não usa para mantas, mas… é tão bonito! E tão quentinho!

>> Confira a receita no Ravelry




Precious HeartPrecious Heart

With this piece I want to play with the idea of being someone else, being in someone else’s “heart”, in an exercise of detaching from ourselves/transposing ourselves into another body, another skin, another situation, another life. A metaphor for compassion.

Precious Heart

Precious Heart

Precious Heart

Precious Heart

Precious Heart

Precious Heart

My piece uses the kitsch conception of a precious heart, something valuable, a jewel, a symbol of love, from where comes the noblest attitudes to change the world, but it is fragile and needs to be preserved. So, as Snow White lying in the middle of the forest, the heart is presented in a glass dome. Protected only by a vulnerable glass barrier. Untouchable, but still visible, arousing the audience’s curiosity.

The heart is made with yarn (100% wool, lace weight) molded in the shape and size of an actual human heart. The chosen material allows it be translucid, being possible to see through its thin skin. Inside, a LED light and a buzz is turned on by a pulse sensor connected to the piece.

The audience is invited to interact with it, putting “their hearts on it” in order to keep it pulsing. Whenever someone uses the sensor, the light and buzz are activated. Albeit separated from the body the heart is still alive pumping. Although it does not belong to a single person, the audience working together makes it go on. The heart will keep beating as long someone pays attention, connects himself/herself to it. To complete the metaphor, the opposite is also true: if people do not use the sensor, the heart dies, meaning that the world changes depending on the collective effort.